作為一個外國人該怎樣去了解中國的文化呢,《漢語世界》來幫你,這是一本以外國人的視角,來描述中國故事的書,已經創(chuàng)立了十年有余,近日,該雜志在武漢發(fā)布了南亞版,一起來看看。
2018年9月14日下午,《漢語世界》南亞版發(fā)布暨“一帶一路”尼泊爾風情音樂會在武漢國際博覽中心海外館舉行。
《漢語世界》是中國出版老字號商務印書館于2006年創(chuàng)辦的英文雙月刊雜志,它以外國人的視角,用地道英文講述中國故事,向海外傳播當代中國文化。
十多年來,《漢語世界》秉承“中國故事,國際表達”的辦刊理念,擁有專業(yè)化、國際化的團隊,聚焦生活、旅游、美食、文藝、漢語等方面,以真實、深度、原創(chuàng)為特色,在外國讀者中建立了良好的口碑,找到了真正適合海外傳播的核心內容,凝聚了一批有志于傳播中國文化的外籍精英人才。
是一份“講好中國故事,傳播好中國聲音,闡釋好中國特色”的精品雜志。
尼泊爾當代出版公司總裁凱蘭-高塔姆在歡迎致辭中提到他從小與中國的深厚感情,以及在武漢所看到的改革開放成果。
他說:“我們當代出版社為出版《漢語世界》南亞版而自豪。我希望這本雜志能為南亞讀者提供更多有關中國的資訊和知識,包括過去40年里中國的發(fā)展歷程,中國的藝術和文化以及讀者們感興趣的其他方面。中國文化非常豐富,我們可以從中學到許多。”
湖北省新聞出版廣電局胡偉代表東道主歡迎來自尼泊爾和北京的貴賓在武漢發(fā)布“一帶一路”文化傳播的碩果——《漢語世界》南亞版。
原國家新聞出版廣電總局進口管理司副司長趙海云發(fā)言提到,中國故事資源取之不盡,關鍵在于如何講好它,而《漢語世界》為我們做了一個很好的范例。
尼泊爾出版行業(yè)有著自己獨到的優(yōu)勢,它與周邊國家,如印度、斯里蘭卡、孟加拉等國家有著密切的聯(lián)系,這就為尼泊爾出版行業(yè)帶來了得天獨厚的條件。
因此,我們希望像《漢語世界》這樣的雜志日后能與尼泊爾方面有更深更廣泛的合作。
《漢語世界》雜志的主編儲丹丹介紹了這本“中國故事,國際表達”的雜志過去十多年海外傳播的歷程,并將此次南亞版的合作視為一個新的里程碑。
來自尼泊爾的sur-Sudha樂隊以一首《漁夫之歌》開啟了風情音樂會的序幕,現(xiàn)場演奏傳統(tǒng)樂器、演唱尼泊爾民歌。
尼泊爾女歌手Saraswaoi用漢語演唱的《茉莉花》博得滿堂喝彩。
最后,在尼泊爾樂手富有異域風情的音樂聲中,尼泊爾當代公司創(chuàng)始人迪文德拉高塔姆與趙司長、《漢語世界》雜志創(chuàng)始人周洪波一起為《漢語世界》南亞版揭幕,象征中國與尼泊爾文化友好往來的封面驚艷亮相。
未來,更多“中國故事”將通過《漢語世界》南亞版在“一帶一路”沿線深入傳播。
關于我們 丨 聯(lián)系我們 丨 廣告合作 丨 誠聘英才 丨 網站地圖
Copyright © 2018 武漢門戶網 www.jwzcgl.com鄂ICP備16007396號-6